w88中文四级

入门俚语俗语情景对话交际疯狂w88中文方法影视行业品牌音标发音

像美国人一样说w88中文05:Ted Goes Out for the Evening

jo19870724 于2018-11-26发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
像美国人一样说一口地道的美式w88中文,生活场景第五集。中英字幕,双语对照阅读,含笔记。
    小Ew88中文欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

Lesson 05 Ted Goes Out for the Evening

泰德晚上出去玩

Ted leaves to go visit his girlfriend Amber. Ted's mother Susan says she doesn't really like Amber. She wishes him a good time anyway.

泰德出门去看望他的女朋友安布尔。泰德的妈妈苏珊说她并不是很喜欢安布尔。但她也祝他玩得开心。

Ted: See you later, Mom!

再见,妈妈。

Susan: Where are you going, Ted?

泰德,你要去哪儿?

Ted: I told Amber I'd drop by.

我跟安布尔说我要去她家串门。

Susan: What are you two going to do?

你们俩要去做什么?

Ted: Maybe go to the movies or to a party. Our plans are still up in the air.

可能看电影或者参加派对之类的。我们暂时还没计划。

Susan: Why don't invite her over here?

那为何不邀请她来我们家呢?

Ted: I don't want to hang around here. Dad is really down in the dumps.

我不想呆在这。爸爸垂头丧气的。

Susan: Is Amber the girl with the nose ring and purple hair?

安布尔就是鼻子上戴着鼻环、头发是紫色的的女孩吗?

Ted: Yeah. I am crazy about her!

是啊,我非常喜欢她。

Susan: Don't take this the wrong way, but she's not exactly my cup of tea.

你别多心,但她真不是我喜欢的类型。

Ted: Take it easy, Mom. We are not about to get married. We just enjoy hanging out together.

别太当回事儿,妈妈。我们又不会结婚。我们只是喜欢一起出去玩而已。

Susan: I guess there's no accounting for taste. Have a good time!

可能是萝卜白菜,各有所爱吧。玩得开心点。

Ted: Don't worry. We'll have a blast!

你放心。我们会过得非常愉快的。

Susan: (under her breath)That's what I am afraid of!

(压低嗓子悄悄地说)我就是担心这一点啊。


笔记:
* about to: ready to; on the verge of;马上就要,即将
* (to be crazy about): to like very much 热衷,着迷
* cup of tea: the type of person or thing one generally likes 喜爱的事物;中意的人(本片语总是用在否定句中)
* (to be) down in the dumps: to feel sad; to be depressed气馁,沮丧
* (to) drop by: to pay a short, often unannounced visit 顺便拜访;来串个门儿(非正式拜访)
* (to) hang around: to spend time idly; to linger闲荡,徘徊
* (to) hang out: to spend time (often doing nothing) 泡在某处
* (to) have a blast: to enjoy oneself very much 过得十分愉快
* (to) have a good time: to enjoy oneself 过得愉快
* take it easy: relax; don't worry 别着急,别紧张
* (to) take something the wrong way: to take offense 误会;生气(注意,常用于否定句,表示“别误会;别生气”)
* There's no accounting for tasting: it's impossible to explain individual likes and dislikes. 人各有所好;各花入各眼
* Under one's breath: quietly, in a whisper低声悄语地,小声地,压着嗓子(说话)
* (to be) up in the air: not yet determined; uncertain 悬而未决的;尚未决定的

 1 2 下一页

交际排行