笔译口译

学习经验翻译技巧翻译赏析单词翻译口译笔记笔译考试口译考试文化差异标书翻译法律翻译

高级口译复习绝招第五十四期

wwlcj1982 于2007-08-16发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
  「句1」Language is

  「句1」language is shaped by, and shapes ,human thought.

  人的思想形成了语言,而语言又形成了人的思想。

  “human thought”既是“by”。的介词宾语,又是“shapes”的宾语。

  「句2」这对真正理解这本书十分重要。

  this is fundamental to a true understanding of the book.

  “fundamental”的意思就是十分重要的,不许要加修饰词了这种词称为不是最高级的最高级,还有basic,major,original 等等。

  段子:

  方言是不是应该让位给普通话呢?我觉得,一种语言有没有生命力,能不能活在大家的口齿之间,是它在我们生活中有没有“用武之地”,有没有让它施展才华的空间;不是我们认为什么应该,什么不应该的问题。中华民族各籍贯各有其“母语”,然而若没有一个共同的语言,各说各话,当然是不行的。有了共同的语言,却不等于它就必然会生机蓬勃地活下去。

 1 2 3 下一页