中高级口译考试的第二阶段口试分和口译两部分。
考试要求学生进行3-5分钟的命题发言,相当于口头作文,所涉及的题目一般都是社会热点话题,或与大学生学习或就业有关。由于进考场前有几分钟的准备时间,大部分同学能通过这一关。但需要提醒各位考生的是,练好是提高口译的第一步。如果口头表达不流利、词汇匮乏或语法错误多,口译也不会很好。
口译考试是现场听录音,在规定时间内完成口译。口译考试要求考生听四篇短文的录音,其中前两篇是英译汉,后两篇是汉译英。中口每一篇分4段,共16段;高口每一篇分2段,共8段。中口每段后约有20-30秒左右的间隙供口译。高口每段后约有30-40秒左右的间隙供口译。
上一篇
梅德明谈口译常见问题及应对技巧
梅德明谈口译常见问题及应对技巧
下一篇
口译笔译指导:翻译重在实践
口译笔译指导:翻译重在实践
- 笔译口译 | 学习经验:8位翻译官自述:我为什么选择做翻译
- 笔译口译 | 自学w88中文者进来,给你一个学习计划范本
- 笔译口译 | w88中文翻译训练方法:直译误区
- 笔译口译 | 同声传译的训练方法
- 笔译口译 | 英译汉常见问题汇总
- 笔译口译 | 翻译理论:迈向翻译学最重要一步