w88中文阅读

专业四级专业八级中考w88中文高考w88中文自考w88中文托福托业公共w88中文GREGMAT

自考w88中文阅读第14课:Walking in space 太空行走

qqjun 于2015-09-06发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
自考w88中文阅读关于w88中文成人自考双语阅读文章,第14课:Walking in space 太空行走 ,供正在准备w88中文考试的同学参考学习。

1. The whole world seemed to be black, black nothing ness. The sky was black with bright, shining stars that never twinkled. The sun a white, burning disk, seemed to hang in the black velvet of the surrounding heavens. This was the scene that spread before the eyes of the first astronaut who left his spaceship to walk in outer space. The name of the Russian astronaut who performed this feat was Leonov, and the date of his walk in space was March 18, 1965. Several months later a similar feat was performed by the first American astronaut to walk in space. Both of these "space walkers" had spent months previous to their flight learning how to control their movements under the strange conditions which exist in space. Wearing their thick space suits, they learned to deal with an environment where there is neither weight nor gravity, neither "up" nor "down".

整个世界看起来一片黑暗,无边无际的黑暗。黑色的天空上是明亮耀眼然而却不闪烁的星星。太阳是一个白色的、燃烧着的圆盘,挂在看起来像黑色天鹅绒般围绕着的宇宙中。这就是展现在第一个离开宇宙飞船到太空行走的宇航员面前的景色。完成这一壮举的俄罗斯宇航员的名字是利奥诺夫,他进行太空行走的日子是1965年3月18日。几个月后,美国第一个在太空行走的宇航员也完成了类似的壮举。在他们飞往太空前,这两个太空行走者都花了数月的时间来学习如何在太空的特殊条件下控制身体移动。他们穿着沉重的太空服,学习如何对付一个没有重量、没有引力,也没有“上”与“下”的环境。

2. We do not realize how much we depend on the earth's gravity until we are deprived of it. Then our feet no longer stay on the ground, we float around in the air, and the slightest touch may send us drifting off in the opposite direction.

只有在失去地球引力之后,我们才意识到我们是多么依赖它。失去了地球引力,我们的肢下不再站到地面上;我们会在空中飘来飘去;轻轻一触就会使我们向相反的方向飘去。

3. In the laboratories where astronauts are trained for their journeys, they are subjected to conditions that resemble those of flight. It takes time for them to prepare for the great changes that occur in space. When the spaceship leaves the earth at tremendous speed, the astronauts feel as if they are being crushed against the spaceship floor. Later, when they leave the zone of the earth's gravitation, they are unable to stay in one place. Simple actions, such as eating and drinking, become very difficult to perform. You may get an inkling of what the astronauts have to deal with if you try to drink a glass of water while standing on your head or while just lying down.

在培训宇航员作旅行准备的实验室里面,他们经历了与太空飞行相似的环境,他们得花很长时间来为太空中遇到的这些巨大变化作准备。当宇宙飞船以极快的速度离开地球时,宇航员们会有一种被压在飞船地板上的感觉。然后,当他们离开地球引力区,他们便无法停留在一个固定位置。简单的活动,如吃饭喝水,变得十分难以进行。如果你试着倒立着或躺着喝水,你就会对宇航员所要对付的情况略知一二。

4. The beginning of man's conquest of space took place in 1958, seven years before Leonov's trip. The first successful launching of "Sputnik demonstrated that it was indeed possible to send objects far enough out of range of earth's gravity so that they would not fall back to earth. Rather, such objects could be forced to revolve about the earth, just as the moon does. However, while the moon is so far from earth that it takes it a month to revolve around the earth, manmade satellites, which are closer to earth, can make a complete revolution in a few hours.

人类开始征服太空的行动始于1958年,即发生在利奥诺夫太空行走的七年之前.前苏联人造卫星的首次成功发射表明:把物体发射到地球引力范围之外足够远的地方使之不再回落到地球上,这么做确实是可能的. 更确切地说,正像月亮那样,这此物体会被迫围绕地球运转.不过,由于月球距地球这么远,它环绕地球运转一周需要一个月的时间,而离地球更近的人造卫星几个小时就可绕地球转一周.

5. It was three years after the first satellite launching that a spaceship containing a man made a successful flight. The flight lasted less than two hours, but it pointed the way to future developments.

第一颗卫星发射三年后,一艘载人宇宙飞船进行了一次成功的飞行.这次太空飞行持续了不足两个小时,然而却为未来的发展指明了道路.

6. Other planets are so far away that spaceships must attain tremendous speeds to reach them in a reasonable time. If spaceships were launched from space or from the moon, the absence of weight would permit the ships to be launched with great speed at reduced pressures. A relatively small explosion would be enough to send a ship off at a very fast rate. And, since there is no atmosphere in space as there is on earth, the spaceship would meet with no resistance. To illustrate this point, remember how strong the wind feels if we are travelling fast in a car; then imagine a car travelling through an area where there is no wind. The windless condition is comparable to the condition in outer space.

其他行星离我们太遥远,要在适当的时间之内飞抵那里,宇宙飞船必须达到极高的速度.如果从太空或月球上发射宇宙飞船,那么失重现象就允许飞船在压力减小的情况下以极高的速度被发射出去.规模相对较小的爆炸就足以以极快的速度把飞船发射出去.并且,既然太空里不像地球那样有大气层,宇宙飞船就不会遇到任何阻力.举例来说明这一点,还记得如果我们坐汽车疾驰,就会感到风力有多强吧;再想像一下轿车驶经无风区域的情形.这种无风的情形与外层空间的条件很相似.

7. The first astronaut to walk in space, Leonov, and his companion, Beliaiev, began making preparations for the walk as soon as their spaceship was launched. The spaceship was equipped with a double door, which was fitted with a bellows between the ship and the outside. This made it possible for the astronaut, in his space suit with oxygen supply, to go first from the air-filled ship to the bellows. Then the air was let out of the bellows, and, while the man stepped outside, the air inside the ship remained at normal pressure. If the door had opened directly into space, the air in the ship would have rushed out and been lost when the door opened.

他们的宇宙飞船一发射,第一位太空行走的宇航员利奥诺夫和他的同伴贝列耶夫就开始为太空行走做准备.该飞船装有一个双层门,在飞船与外层门之间装有一个减压舱.这样,穿着供氧宇航服的宇航员就有可能先从充气的飞船走进减压舱.接着将减压舱内的空气排出,因此当这位宇航员走到外面时,飞船内的气压就维持在正常水平.如果把门直接朝太空打开,开门时宇宙飞船里的空气就会冲出去而消失殆尽.

8. Leonov and Beliaiev practiced testing the doors several times after they had begun revolving around the earth. When the time came for Leonov to go out, his companion helped him attach the cable that was to keep him from floating away from the ship. Then Leonov entered the bellows, and the door closed behind him. AS the air was let out of the bellows, he felt his suit swell up because of the air pressure inside. When there was no air left in the bellows, the outer door opened, and Leonov could see, simultaneously, the blackness of space and the blinding light of the sun.

利奥诺夫和贝列耶夫在其飞船开始环绕地球飞行之后对双层门进行了几次检验.当利奥诺夫走出去时,他的伙伴帮他系上缆索以防他飘离飞船.然后利奥诺夫走入减压舱,他身后的第一扇门随即关闭.空气从减压舱排出时,他感觉到,由于里面的气压,他的宇航服膨胀起来.当减压舱内空气排完时,外层门打开,与此同时,利奥诺夫看到了(外面)漆黑的太空和炫目的阳光.

9. If the sky appears blue to us on earth, it is because the earth's atmosphere absorbs a certain number of blue rays of sunlight. Out where there is no air, this phenomenon does not take place. On the earth, our atmosphere diffuses light so that, when the sun is up, light seems to be everywhere. However, in the airless realms of outer space, strong lights, such as the sun, exist side by side with a dark similar to the dark of the blackest night. The absence of air also explains why the stars do not seem to twinkle in space, as they do from the earth.

如果说我们从地球上看天空是蓝色的,那是因为地球大气层吸收了太阳光的一定数量的蓝色光线.在没有空气的太空,这种现象不会发生.在地球上,我们的大气层使光发生漫射,结果,当太阳升起时,似乎阳光无处不在.然而在没有空气的外层空间,像太阳这样的强光源却与类似于(地球上)最漆黑的无尽黑暗相依并存.这一没有空气的现象也说明了为什么太空中的星星似乎像我们从地球上看起来那么闪闪烁烁.

10. Leonov reported that the earth appeared as a huge, round disk, filling a large part of the sky. He found that the relief of hills and mountains was more easily observed from that distance than from plane flying at a few thousand feet.

利奥诺夫报告说,地球象一个巨型圆盘,占据了天空的一大部分.他发现从那个距离观察绵延起伏的丘陵山脉要比在飞在几千英尺高度的飞机上还要容易.

11. While Leonov was outside the ship, he kept in touch by telephone with his companion and with the earth. He opened the shutter of the movie camera, which made a record of what he did and saw. When the signal was given for him to return to the ship, he was enjoying the cosmos so much that he was disappointed to have to stop his wandering so soon.
 

利奥诺夫在宇宙飞船外面时,用电话与同伴及地球保持联系.他打开摄像机快门,揶下了他所做的事情和所看到的景象.当收到要他返回宇宙飞船的信号时,他正在乐滋滋地欣赏宇宙奇景呢,这么快就要结束其太空漫游使他颇感失望.

 1 2 下一页

自考w88中文排行