Call to end predicted grades at UK universities
英大学应停用“高考”预测成绩录取新生
The lecturer's union says people should know their final exam results before applying for university rather than relying on what it calls 'highly inaccurate predicted grades'.
英国大学学院工会称报考大学的学生应在得到自己的考试成绩后再申请学校,而不应该依赖于人们俗称的“高度不准确的预测成绩”来选院校。
The most recent figures show that about three quarters of applicants got worse results than their teachers had forecast.
最新的数据显示,有四分之三左右的申请者的考试成绩比老师预估的成绩要差。
Head teachers have backed the calls for a change saying that relying on predicted grades is out of date and no longer fit for purpose.
很多校长们支持要求改变的呼声,他们说依靠预测成绩的方法已经过时,不再适用。
But the university admissions service, UCAS, wants to keep the current timetable saying that if applications began after the academic year had finished, poorer students would have less access to advice from their teachers.
但负责大学招生工作的英国大学和学院招生服务中心希望保留现行的招生时间表,因为如果等学年结束之后再开始申请大学,那么家境较贫困的学生从老师那里得到的报考建议将会减少。
词汇表
applying
申请
relying
依靠
highly inaccurate
极不准确的
grades
成绩
forecast
预测
backed
支持
out of date
过时的
fit for purpose
适用于某事