w88中文单词

听力入门w88中文演讲VOA慢速w88中文美文听力教程w88中文新闻名校课程听力节目影视听力w88中文视频

别买房啦?合住的种种好处了解下

kira86 于2018-09-05发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
合住又哪些好处?除了能交到更多朋友外,合住往往比整租公寓便宜。租约更加灵活。
    小Ew88中文欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

合住.jpg
Forget About Buying a House, Some See Advantages to Co-Living

别买房啦?合住的种种好处了解下

Brazilian sculptor Tacia Duarte followed her dream to New York City where she found new partners, new projects, and a family.I came here, here by myself, and now I have friends. I have people to be projects with, great networking, especially here, in New York where you can feel lonely even like being around a lot of people.

巴西雕塑家塔西亚·杜阿尔特跟随梦想,来到了纽约,在那里她找到了新的合作伙伴、新项目和一个家。我孤身一人来到这里,但现在我有了朋友。我有很多合作伙伴,社交网络强大,特别是在这儿,在纽约,你会感到孤独,即使身边围绕着很多人。

Duarte lives in one of the eight co-living homes owned by the Outpost Club in Brooklyn.Its co-founders Sergii Starostin, a native Ukraine, says Duarte is a typical client.He says co-living is geared toward people 25 to 40 years of age those between jobs, relationships, or new to the city.We live in a society where we are connected digitally but lonely socially. We can have thousands of online friends and followers but nobody to talk to or to have a glass of beer or coffee.

杜阿尔特住在布鲁克林前哨俱乐部里的一间屋子里,这里共有八个合住屋子。合住屋子的联合创始人Sergii Starostin是乌克兰本土人,他说Duarte是一个典型的客户。他表示,合住是面向25至40岁的工作人士、情侣和城市初来者。我们生活在网络上联通、现实里淡漠的社会中。我们也许有数以千计的网友或者粉丝,但是却找不到可以聊天、饮酒或者喝咖啡的人。

Renting co-living space is often cheaper than renting an apartment.The leases are more flexible and the arrangement gives tenants a sense of community. For example, we have people who come to New York to learn to program.They are 40 years old. They don't know anybody in the city.The residents often take part in shared activities from playing basketball to visiting museums all organized by a house leader. As house leader, you've been given the responsibility to help new people move in, help people visit the house, and sort of help them understand what color the living is and why it's important,that you know, you know, as a member we all help each other to, you know, give each other a good social experience.I program events for the house or going to be having a barbecue soon, and you know we do a lot of athletic stuff too.But what if you don't like your housemates.

合住往往比整租公寓便宜。租约更加灵活,合住让租户仿佛住在社区中。举个例子,有人来纽约学习编程。他们四十岁了。在这个城市举目无亲。这些居民常常参加共享的活动,从打篮球到参观博物馆,所有都是由房主组织的。作为房主,你有责任帮助新人入住,带领他们参观房屋,帮助了解他们客厅的色彩和重要性,你懂的,作为租户,我们都乐于助人,给彼此好的社交体验。我给这个大家安排活动,我们待会儿烧烤,我们也会做一些运动。但是,如果你不喜欢自己的室友呢?

Starostin says house leaders are trained to resolve conflicts and applicants are screened to weed out troublemakers. The Outpost Club also hires a cleaning company to eliminate the most common causes of household's disputes, cleaning duties. Residents can also request to move to another shared home, but software engineer Oscar Ochoa says he enjoys the company.You get people that stay for a couple weeks or a month.I've been staying with them for nine months, and you know, I've been I've got to meet so many people as they come and go and it's that's like one of the very nice things about it.

Starostin表示,屋主接受过培训,知道怎么解决冲突,而且访客也是经过筛选的,不会让麻烦精入住。前哨俱乐部还雇佣了一家清洁公司帮忙打扫,以消除家庭纠纷的常见导火索。租客也可以要求搬到其他的共享房屋,但是软件工程师奥斯卡·奥齐亚表示他喜欢别人的陪伴。你的租客朋友呆上个几周或者一个月。我和他们待在一起已经有九个月了,你懂的,我会遇到很多人,他们来来往往,这就是一件很棒的事情。

The outpost club which started just two years ago is now the third biggest in New York City. Starostin and his partners believe the popularity of co-living is bound to grow as homes become more expensive,and with more young people delaying marriage and home buying plans,the new living arrangements may signal the natural evolution of the American Dream.

两年前成立的前哨俱乐部现在是纽约的第三大俱乐部。Starostin和他的合作伙伴认为,随着房价攀升,共享住房一定会普及开来,并且随着越来越多的年轻人推迟结婚和购房,这样的新生活可能预示着美国梦的自然演变。

I'm Joy Wagner for Tatiana Vorozhko VOA news New York City

美国之音新闻,Joy Wagner, Tatiana Vorozhko,纽约报道。

 1 2 下一页

w88中文新闻排行