四级经验四级写作四级阅读四级词汇四级听力四级语法四级试题四级翻译完型填空四级资讯

2015年6月四级真题:翻译及译文(中国最古老文明古国)

chengbin 于2015-06-15发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
2015年6月四级真题:翻译及译文(中国最古老文明古国)

2.jpg

directions:

for this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from chinese into english. you should write your answer on answer sheet 2.

  中国是世界上最古老的文明之一。构成现在世界基础的许多元素都起源于中国。中国现在拥有世界上发展最快的经济,并经历着一次新的工业革命。中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其实包括到2020年建成一个太空站。目前,中国是世界上最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。同时,它也在海外投资数十亿美元。 2011年,中国超越日本成为第二大经济体。

译文一:

china is one of the oldest cultures in the world, from which much that constructs the foundation of the modern world is derived. china is witnessing the fastest development of its economy and experiencing a new industrial revolution. also, china has started the ambitious program for exploring the outer space, including to complete a space station by 2020. currently, being one of the largest exporters in the world, china is attracting massive foreign investment. simultaneously, it has invested billions of dollars overseas. in 2011, china surpassed japan as the world’s second-largest economy.

解析:前两句话都是简单句,抓住共同点china,可以用定从合并在一起;
第三句两个简单句并列;
第四句注意2020是将来时间,非谓语应采取to do 形式,如果用谓语要用将来完成时;
第五句简单句并列,为避免单调,可以采取非谓语结构
第六、第七句简单句

 1 2 3 下一页

英语四级排行